Una alternativa para traducir el termino dehesa es usar el termino country forest para designar un tipo de bosque tipico del pais sin especificar nada mas sobre su naturaleza.
Como ya dijimos en otros artículos anteriores no existen una traduccion literal de la palabra dehesa, puesto que se trata de un bosque mediterreaneo poco frondoso de arboles raltivamente bajos y poco frondosos no comparables a los bosques frondosos de climas británicos o americanos.
Por otra parte la dehesa no incluye solamente encinas sino tambien robles y olmos.
La traduccion mas acertada de encina era acorn oak .
La traduccion de olmo es elm.
Por lo que si se quiere ser mas específico y completo al traducir dehesa se puede traducir por aocrn oak and elm forest.
Otra alternativa es usar el termino country forest para designar un tipo de bosque tipico del pais sin especificar nada mas.
Para ver ejmplos del uso de estas expresiones
http://www.jamondemontanchez.info
domingo, 31 de enero de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Más información similar podéis encontrar en :
ResponderEliminarWeb de Jamón del Trujillo
Web de Jamón de Montánchez
Sobre el uso de la miel para combinar con el cerdo ibérico:
Web de la miel Virgen de Extremadura